Страна ушедших рыцарей
В моем сознании и, наверное, не только в моем, существуют два образа нашей республики. Один Дагестан — это тот, что непрерывно мелькает в новостных сводках с характерной для республики криминальной ситуацией. Другой — где люди живут, не обращая на это особого внимания. Учатся, работают, воспитывают детей и радуются жизни так, как могут.
Зухраб Омаров
Это как бы два отдельных мира, в одном из которых несколько групп участвуют в активной борьбе за финансовые ресурсы, дележе и грабеже имущества, перераспределении бюджетных средств, в другом — все остальные. И эти два мира живут обособленно до определенных обстоятельств.
Когда я говорю, что люблю Дагестан, несмотря на то, что устал от нашей действительности, несмотря на бьющую через край агрессивность многих наших людей, несмотря на то, что молодой человек в маршрутке может посмотреть на меня, читающего книгу, с тенью презрения в глазах или усмешкой. Печально, что Дагестан, который должен был быть самым замечательным краем на Кавказе, стал территорией раздора и вражды, превращенной для создания благоприятного имиджа в территорию «Анжи». Старшее поколение знает, что у нас есть много прекрасного, но все это ушло в тень, люди словно запрятали лучшие свои качества. Сейчас здесь не хочется говорить об уникальном природном облике или феномене дружного соседства десятков народов на протяжении веков. Хотя портрет Дагестана в фотографиях Камиля Чутуева вновь с грустью заставил подумать о том, что родной край когда-то, наверное, был страной из сказки. Неужели мы утрачиваем последнее, что может быть предметом нашей гордости?
Если обывателя попросить назвать выдающихся дагестанцев, то он, скорее всего, назовет имена имама Шамиля, Расула Гамзатова, возможно, Али Алиева, кто-то вспомнит Эфенди Капиева. Но в массовом сознании дагестанцев нет многих других замечательных горцев, которые могли стать символом величия и красоты нашей республики и играть роль объединяющего и воспитывающего фактора. Одни забыты или не удостоены общественного внимания, потому что вели скромный образ жизни и не были натурами публичными (Магомед-Тагир аль-Карахи, Абдурахман-хаджи ас-Сугури), другие не известны широкой общественности из-за плохого знания истории (Али Каяев, Магомед Ярагский, Сайфулла-кади Башларов, Магомед-Мирза Мавраев), третьи остались на заднем плане памяти народа по той причине, что судьба оторвала их от Родины, они достигли славы за рубежом (Баммат Гайдар, Баммат Нажмутдин).
Автор с сожалением узнал, что биографий многих из вышеупомянутых людей нет даже в крупнейшей интернет-энциклопедии. А ведь даже те, кто был в эмиграции, хранили в своем сердце любовь к Дагестану, помнили о традициях своих предков и мечтали о возращении. Взять, к примеру, уроженца селения Чох Гунибского района Халил-Бека Мусаясула. Выдающаяся личность! Имя его долго было скрыто от нашего народа. Достигший всемирной славы художник якобы поддерживал фашистский режим гитлеровской Германии. Но дневниковые записи Халил-Бека, проникнутые обличительными и печальными строками, ясно показывают, что это было не так: «Германия объявила войну России. Не слишком ли много она на себя берет?» (июнь 1941 г., Мюнхен); «Это позор человечества, а если это должно торжествовать, то лучше пусть я умру. Какой жестокий элемент носил в себе этот народ!» (4 августа, 1941 г.); «Как я этим народом разочарован! Все опьянены успехами, и как они мне опротивели. Их победа была бы гибелью для всего света» (1942 г., Берлин). Спасая свою жизнь, талантливый художник, видевший свое унизительное придворное будущее в Советском Союзе, оказался на чужбине, но всю жизнь испытывал тягостное чувство оторванности от Родины, в грезах возвращаясь на знакомые тропки, горы и долины своего аула. Красноречивее о своей неизбывной тоске не скажет никто, кроме него самого. Его автобиографический роман «Страна последних рыцарей», написанный на немецком языке в 1936 году, пронизан чувством любви к Родине, ностальгией: «Многое я потерял, что-то новое приобрел, но неприкосновенной осталась в моем сердце Родина, и она, как вечность, простирается позади меня и передо мной!» Кстати, роман не включен в программу дагестанской литературы, хотя на русском языке в переводе кандидата филологических наук Сияли Гаджиевой он уже существует с 1999 года. Впервые издать книгу на русском языке, богато иллюстрированную рисунками и акварелями автора, удалось благодаря вдове Халил-Бека, Мелани Оливии Юлии фон Нагель-Мусаясул, пригласившей в США племянников знаменитого художника в 1990 году, и, конечно, многим дагестанцам-энтузиастам, оказавшим значительную поддержку этому проекту.
Такие люди, как Халил-Бек Мусаясул, открывают прекрасную страну Дагестан иностранцам. Ведь о книге мастера кисти восторженно отозвались многие немецкие печатные издания. Благодаря Халил-Беку тысячи немцев познакомились с неизвестной им дотоле культурой. Вот что писала в 1937 году «Die Besinnung»: «Халил-Бек Мусаясул описал в этой книге историю своего народа и свою собственную жизнь. Многие рисунки и три акварели Халила делают очевидным привлекательность этого народа и свидетельствуют о чистоте нравов и эстетическом вкусе горцев». А вот отзыв «Post»: «Книга переносит нас в Кавказские горы, а именно в мир горского народа, живущего рыцарскими идеалами. Мы читаем о дружбе, скрепленной кровью, святой верности и горячей любви, о стремлении к свободе и независимости, о восхищении героями сказаний». Вот кто создавал положительный имидж Дагестана в сознании иностранцев, и, думаю, нам стоит возвращать духовное наследие предков, утраченную самобытность и возрождать в своем сознании красоту и незаурядность собственного края.
Добавить комментарий